|
İNGİLİZCE İL TANITIMI
KIRIKKALE
Şehir olarak, Kırıkkale’nin kuruluşu ve
gelişmesi oldukça yenidir. Ancak Kırıkkale
ilinin coğrafi alanının yüzyıllar öncesine giden
çok eski bir yerleşim sahası olduğu
bilinmektedir. İlimizin değişik yerlerinde bulunan mağara, yer
altı şehri ve höyük gibi arkeolojik
eserler ve kalıntılar bu bilgileri
doğrular niteliktedir.
1071 Malazgirt Zaferi’nden
sonra, İlimiz dahilindeki Böhrek (Böbrek)
Dağı civarı, Anadolu’nun Türk ve İslam
diyarı yapılması için mücadele veren
bölgelerin başında gelir. Ayrıca
Anadolu’daki ilk Türk-İslam yerleşim merkezlerinden
birisi de 1120 yılında kurulan Balışeyh’tir.
Daha sonraki yüzyıllarda
bu bölgede, Orta Asya’dan Anadolu’ya göç
eden muhtelif Oğuz Türkmen aşiretlerinin
iskan edildikleri görülmektedir. Bu arada
“Oğuzhan” oymağının, Ankara yakınlarında (o zamanki
söylenişiyle) “Kırıkkala” Bölgesi’nde iskan
edildiğine dair Osmanlı arşiv
belgeleri mevcuttur. Bu kaynaklar bize 250-300 yıl
önceden buralara Kırıkkala isminin
verildiğini göstermektedir. Osmanlı Devleti’nin son
dönemlerinde Kırıkkale Bölgesi, Ankara vilayetinin
sancağı olan Kırşehir’e bağlı Keskin kasabasının,
Kızılırmak Havzası içinde; Yahşihan, Kırıkköyü ve Yuva
Köyü gibi yerleşim alanları ile
dikkati çekmektedir.
Evliya Çelebi’de İpek Yolu
üzerinde bulunan Kırıkkale çevresindeki Keskin,
Yahşihan ve Sulakyurt gibi yerleşim merkezlerinden
övgüyle bahsetmektedir.
Cumhuriyetin ilk yıllarında
kurulmaya başlayan Silah Sanayi ile gelişen
Kırıkkale, tarih, kültür ve sanayisi ile
önemli bir yerleşim merkezidir.
 
KIRIKKALE
As a city, the establishment and
development or Kırıkkale is rather new. But its surrounding
geographical areas are known to be
very old settlement area going back
centuries. Archeological items like caves,
underground cities and ardtifical mounds
founds in different parts of this province prove
such knowledge.
After the Malazgirt Victory of 1071,
the area around Bohrek Mountain, being a
hinterland of Kırıkkale, became the first place
of struggles for Anatolia to be a Turkish
and İslamic land. Then, one of the first
Türk-İslam settlement centrs is Balişeyh town which was
established in 1120 AD.
During the succeeding centuries, it is
seen that various Oğuz Türkmen tribes were inhabited
in this area. These tribes had moved from Central Asia
to Anatolia. There are Otoman Empire archives about
“Oğuzhan tribe inhabited in region called”Kırıkkale” (as it was
prounced at that time) nearby Ankara. These documents show us
that this region had been called Kırıkkala 200-300
years ago. During the last period of Otoman
Empire the Kırıkkale region attracted
the atention with settlement areas like Yahşihan,
Kırıkköy and Yuvaköy and Kızılırmak valley of Keskin subdivision of
Kırşehir sanjak of Ankara Province.
Also Evliya Çelebi mentioned
with praise the settlement areas in the surrounding of
Kırıkkale on the way of the Silk Road like
Keskin, Yahşihan and Sulakyurt.
With the construction of Weapon İndustry,
in the early years of the Republic of Turkey,
Kırıkkale became an important settlement
centre of the region with its history, culture and
indurstry.
COĞRAFİ DURUMU
Kırıkkale bir İç Anadolu Bölgesi
şehridir. Denizden yüksekliği 700 metre yüzölçümü ise 4600 km2’dir.
Bulunduğu yer Orta Kızılırmak
yöresidir.
İl’in doğusunda Çorum, Yozgat,
Kırşehir; güneyinde Kırşehir, Ankara; batısında Ankara
ve kuzeyinde Çankırı illeri yer
alır.
Kırıkkale il sınırlarının büyük bir
bölümü küçük ya da büyük akarsularla çevrelenmiştir.
Komşu illerle doğal sınırların oluşmasında
bu akarsular önemli rol oynar.
Batı sınırlarının büyük bir
bölümünü Kızılırmak Ankara İl’inden; doğu
sınırlarını Kızılözü Çayı Kırşehir İl’inden; yine
doğu sınırlarının Çorum kesimini ise Delice Çayı
Çorum İl’inden ayırmıştır.

GEOGRAPHİCAL
CHARACTERİSTİCS
Kırıkkale is among the cities
situated in central Anatolia. Its altitude from the sea level
is 700 mts, and it covers an area of about 4600 kms square .
Kırıkkale is located in the middle of the
Kızılırmak River.
Kırıkkale is surrounded by Çorum, Yozgat
and Kırşehir to the east, Kırşehir to the South,
Ankara to the west, and Çankırı to the
north.
The province of Kırıkkale is, for the
most part, surrounded by a number of rivers. These
rivers play an important part in the formation of natural
borders with neighbouring provinces.
Its western border is separated
from Ankara by means of the Kızılırmak river; its
eastern border with Kırşehir by Kılıçözü stream; and its western
border with Çorum by Delice stream.
BİTKİ ÖRTÜSÜ
Kırıkkale’nin doğal bitki örtüsü
step bitkilerdir. Yöredeki bitkilerin büyük bir
bölümü kurakçıl ve tuzcul özelliktedir.
Geven, üzerlik, devedikeni gibi
türler tipik örneklerdir. Kendiliğinden yetişenler oldukça
zengindir. Yavşan otu, karanfil, papatya, sütleğen, nane, böğürtlen,
ısırgan, meyan otu, kuşburnu, madımak, ebegümeci, hardal, kekik,
dikkati çeker. Kırıkkale’nin ormanlık alanları son
derece sınırlıdır. Sulakyurt, Koçubaba, Dinek dağı, gibi
yörelerde görülen ormanlar genelde bodur meşelerden, kısmen de
ardıçtan oluşur.

THE MAIN PLANTS
The natural plantation of
Kırıkkale is made up of stepe plants. A wide variety of plants
tend to be dry and salty. Plants such as geven, harmal and
thistle are typical examples. Those which grow
spontaneously are rather rich. Yavşanotu, carnation, daisy, purge,
mint, balckberry, netle, licorice, kuşburnu, madımak, ebegümeci,
mustard and thyme can in particular be mentioned. The
woodlands of Kırıkkale are only a few. The forests in
Sulakyurt, Koçubaba and Denek consist of dumpy oak and
partially of juniper.
İKLİM ÖZELLİKLERİ
Kırıkkale’de iklim karasal
iklimdir. Bu iklime göre kentte kışlar soğuk
ve yağışlı, yazlar sıcak ve kuraktır.
Ancak Kırıkkale kendine
özgü topoğrafik etkenler yüzünden kısmen
ılıman iklim özelliklerini de taşır. Küçük, fakat farklı
iklim adacıklarına rastlanır. Bu adacıktan bazıları 700
metrenin altında olduğundan her türlü sebze
ve meyvenin çevredeki diğer illere göre daha erken
yetiştiği görülür.
Yıllık ortalama yağış 355 mm
civarındadır. Kış aylarında basınç yüksek olduğu
için yağış genellikle kar şeklindedir. İlkbahar
yağmurunun en yoğun olduğu mevsimdir. Yazları yağış son
derece azdır. Sonbaharda yağışların arttığı
görülür.
Kırıkkale’nin yıllık
sıcaklık ortalaması 11-12 derece
civarındadır. En sıcak aylar Temmuz- Ağustos en soğuk
aylar ise Oca-Şubat aylarıdır.
Kırıkkale’de en etkili rüzgar
kuzeydoğudan esen Poyraz’dır. Diğer rüzgarlar güneybatı,
doğu ve batı rüzgarlarıdır.

CLIMATIC FEATURES
The climate of Kırıkkale can
be described as a continental climate.
Accordingly, winters are cold and rainy, and summers are
hot and dry. However Kırıkkale also has a
partially mild climate because of some topographical features. Here
a variety of small islets of climate can be found. All kinds of
vegetables and furits are grown earlier than the other
provinces because some of these islets are below
700 mts.
Annual average rainfall in
the province is about 355 mms. In winter, it often rains
in the form of snow due to high pressure. In spring, the
rainfall reaches at its highest. In summer, the rainfall is
minimal. In fall, it tends to increase.
The annual average
temperature of Kırıkkale is 11-12 degrees. July and
August are the hottest months, whereas January and
February are the coldest.
DAĞLAR
Karagüney Dağları il
topraklarının kuzeyini engebelendirir. En kuzeyde Tokuş
Dağı, (1306 m) vardır. Dinek Dağı, ilin orta kesiminde yer
alır ve yüksekliği 1744 metredir. Küre Dağı (1552 m) ilin
batısında yer alır. Güney-batıda Karacadağ vardır.
Keskin Çelebi arasında ise Behrek Dağı (1522 m) yer alır.
Bu dağların bazıları silsileler halindedir. Dinek
Dağı silsilesi Çoruhözü vadisinin güneyinde Keskin
ile İzzettin Köyü arasında uzanır. Karagüney Dağı ise
kuzeydoğu, güney-batı yönüne
uzanır.
MOUNTAINS
The Karagüney mountains cause
the North of the province to be steeped and
broken. The Tokus mountain (1306 mts) is located in the North
of Kırıkkale. Denek mountain is located in the middle of
Kırıkkale and its altitude is 1744 mts. The Küre
mountain (1522 mts) is located in the west of Kırıkkale,
whereas the Karaca mountain is the southwest of
Kırıkkale. The Behrek mountain (1522 mts) is located in
between Keskin and Çelebi. The Denek mountain range
extends along Keskin and Çelebi and the Denek mountain range extends
between Keskin and İzzettin villages in the South of
Çoruhözü.

NÜFUS
Kırıkkale 1925’lerde 12
hanelik bir köy iken bugün Türkiye’nin 22. büyük
kenti olmuştur. Kırıkkale’de ilk nüfus
sayımı 1940 yılında yapılmıştır. 1940’taki nüfus
11.484’tür. 1945 yılında Ankara’nın ilçeleri
arasına giren şehrin nüfusu 14.496’dır. 1950
yılında 15.750’ye ulaşan bu sayı
göçlerle 1955 yılında 27.807’ye ulaşmıştır.
Endüstri kuruluşlarının genişlemesiyle 1960’da
nüfus 42.904, 1970’de 91.658’e yükselmiştir. 1970-1985
yılları arasında nüfus artarak 2000’de
205.078’e ulaşmıştır.
POPULATION
Altough it was a village of 12
houses in 1925, today, Kırıkkale is the 22 nd biggest city in
Turkey. The first census in Kırıkkale was conducted in
1940. Its population that year was 11.484. When Kırıkkale was
a district of Ankara in 1950, its population was 15.750; in 1960
42.000; in 1970 91.658 and in 2000 205.078.
KIRIKKALE’NİN İL OLUŞU
Ankara ilinin bir ilçesiyken, 21
Haziran 1989 tarih ve 3578 sayılı yasa gereğince il yapılan
Kırıkkale 9 ilçe merkezi, 174 köyü ve 1990 Genel Nüfus
Sayımı’na göre 349.396 nüfusuyla Türkiye’nin 22. büyük
şehridir. 17 Ağustos 1989 tarihinde ilimize atanan ilk
Vali Fikret Güven (1989-1992) ikinci Vali Uğur İnan
(1992-1993) üçüncü Vali Şahabettin Harput (1993-1996), dördüncü Vali
Behiç Çelik (1996-2003)ve yeni Vali Mustafa Bahrettin
Demirer’dir. (2003-….)
KIRIKKALE’S TURNING INTO A
PROVINCE
While a district of Ankara, Kırıkkale was
accorded the status of a province in accordance with the law
no 3578 of 21 June 1989. Today, Kırıkkale is the 22nd largest city
in Turkey with its 9 districts, 174 villages, and on the basis of a
General Population Census conducted in 1990, a population of
349.396. The first Governor to be appointed to Kırıkkale was
Fikret Güven (1989-1992), and the rest are as follows: Uğur
İnan (1992-1993), Şahabettin Harput (1993-1996), Behiç Çelik
(1996-2003) and Mustafa Bahrettin Demirer
(2003-….)

HASANDEDE CAMİİ VE
TÜRBESİ
İl merkezine 10 km. uzaklıkta
bulunan Hasandede kasabasındadır. 1605
yılında Hasandede (Doğanbey) tarafından
yaptırılmıştır.
1777’de (Mustafa Efendi) ve 1807’de
(Şeyh İbrahim), 1894 yılında da Şeyh Vali tarafından olmak
üzere üç defa onarılmıştır. Kırmızı ve Kahverengi Küfeki
taşından yapılan duvarları hayli kalındır. Kare
biçimindeki Cami’nin kuzeybatı köşesinde yer alan
tuğladan minaresi tek şerefelidir. Alçıdan mihrabı,
kabartma geometrik desenlerle süslüdür. Cami’nin
batısında bulunan türbenin birisinde Hasandede,
diğerinde de çocukları yatmaktadır.
HASANDEDE MOSQUE AND
TOMBS
The complex of Hasandede mosque and tombs
is located in Hasandede town, 10 km. from the city centrum of
Kırıkkale. The mosque was built by Hasandede (Doğan bey) in
1605 AD. İt has been restored three times; in 1777 (by
Mustafa Efendi), in 1807 (by Sheikh İbrahim), and in 1894 (by Seikh
Vali). The walls, made of red and brown “Kufeki” stones,
are rather thick. The minaret made of brick
is called “cherafat”. The mihrab made of plaster,is
ornamented with geomatric shaped relieves. On of the
tombs, on the west of the mosque, belong to Hasandede and
the other to his sons.
ŞEYH ŞAMİ CAMİİ VE
TÜRBESİ
Sulakyurt ilçe merkezinde
bulunan cami Şeyh Şami tarafından yaptırılmıştır.
İlçenin kurucusu olan Şeyh Şami’ye ait
türbe de caminin yanında bulunmaktadır.
SHEIK SAMI MOSQUET TOMB
Situated in the centre of Sulakyurt
Mosque constructed by Sheik Sami who is the
founder of city. His tomb is near this
mosque.
RAHMİ
PEHLİVANLI
Kırıkkale’nin Keskin ilçesinde
doğan ressam, ilk çalışmalarını klasik stilde
yapmıştır. Daha sonra kendine özgü bir
ekol geliştiren sanatçının ünü ülke
sınırlarını aşmıştır.
Portre ressamlığına, 1952 yılında, 93 (1877-78)
Aziziye Savaşı’na katılan kahraman Türk kadını Nene
Hatun’un bir portresini yaparak başlamıştır. Bu çalışması Askeri
Müze’de sergilenmektedir.
Sanat çalışmalarındaki uluslararası başarı
ve kendine özgü bir ekol sahibi olması nedeniyle,
Pan-Haber Ajansı 1978’de Rahmi Pehlivanlı’yı sanat alanında “Yılın
Adamı” seçmiştir. 1981 yılında da bir “Roma Acedemico
Benemerito” fahri üyelik diploması ile
ödüllendirilen sanatçı yerli ve yabancı 29 devlet
adamının portresini yapmıştır.
RAHMİ
PEHLİVANLI
Born in Keskin, a town of Kırıkkale, had used a
classical style in his first paintings. Later on he developed his
own special way of painting and became famous in Turkey and in
the world. In 1952, he began to make potraits by
that of Nene Hatun, the brave Turkish woman who joined
the Aziziye Defense of 93 (1877-78). This work of him
exhibited in the Military Museum.
Because of his international success in his
artistic Works and his own special technique of painting, the
Pan-News Acengy chose him as “the man of the year 1978”.
In 1981, he was awarded with an honorary membership by “Roma
Acedemico Benemerito”. He made 29 portraits of local and
foreign political leaders.

YEREL KIYAFETLER
Geleneksel kadın kıyafetlerinde
süsler önemli bir yer tutar. Başa; renkli
poşu, oyalı yazma, sırmalı dolamalar, önü altın
sırmalı kofiler, çene ve boyun bağları
baştan iki yana sallantılı kırmızı
-yeşil –mavi ziliflik; sırta : bürümcük içlik, üstüne şetari
yelek. Bele ; ibrişim ya da şal kuşak takılır. Genelde
ipek alaca önlük veya üç etek şalvar
giyilir. Varlıklı olanlar bellerine şevatlı
kabartma tokalı kemerler takarlar. Ayağa;
tiftikten örülmüş çorap ve onguraklı kundura veya
altı yumuşak pabuç giyilir.
LOCAL DRESSES
Ornoments hold an important place
in traditional woman dresses. On head; coloured head scarf, hand
painted cloths with a kind of embroidery, embroidered winding
with gilded silver or gold thread, chin and neck woofts,
red-green-blue “ziliflik” swinging down on both sides of
the head. On the back; shirt made of raw
silk, over it gaity waistcost is weared. Over te
waist; silk thread or cashmere shawl belt is
attached. Silk speckled apron or three skirt baggy
thousers is usually weared. Rich people wear
belts with reliefed buckles over their waists. On the
feet; socks knitted from angora and special “onguraklı”
shoes or shoes with soft bases are
weared.
 
HALK OYUNLARI
Kırıkkale yöresinde daha çok yurdun
çeşitli bölgelerinin halk oyunları oynanır.
Mor Koyun, Menekşe, Hüdayda, Bugün Ayın Işığı, Kerpiç
Kerpiç Üstüne ve Ağır Bar bunların başında
gelir.
Kırıkkale ve Keskin yöresine has olarak ise
Ağır Halay, Üçleme şeklinde üç aşamalı Halay
oynanmaktadır.
FOLK DANCES
In Kırıkkale region, various folk dances
originated from different parts of Turkey are
played. They include “Mork Koyun, Menekşe, Hüdayda, Bugün Ayın
Işığı, Kerpiç Kerpiç Üstüne and Slow Bar “
Special favourite folk dances of Keskin
and Kırıkkale are “Ağır Halay, İkileme, Üçleme” called
in general “Halay”.

DOĞAL
GÜZELLİKLERİMİZ
Akarsular : Kızılırmak, Delice Irmağı, Okun
Deresi, Çoruhözü, Acıözü ve Kılıçözü.
Göller : Dipsiz ve Kepir Gölleri, Kapulukaya
Baraj Göleti, Ahılı Göleti.
Yaylalar : Küre Dağında Hodar, Bedesten,
Kamışlı, Sarıkaya; Denek Dağında Gümüşpınarı, Pehlivanlı, Suludere,
Yeşilkaya ve Azgın Yaylası; Koçu Dağında da, Koçu
Yaylası bulunmaktadır. Bu yaylalarda keklik, bıldırcın, tavşan
ve sülün avcılığı yapılmaktadır.
Kızılırmak Vadisi : Kırıkkale ve
çevre halkının günübirlik dinlenme ve piknik
ihtiyacını karşılamaktadır. Yeşil Vadi Projesi’nin
gerçekleşmesi ile 24 km. uzunluğundaki alan,
bölgenin kültür ve turizm merkezi
olacaktır.
NATURALATTRACTIONS
Streams : Kızılırmak River, Delice Creek, Okun
Stream, Çoruhözü, Acıözü and Kılıçözü.
Lakes : Dipsiz and Kepir lakes,
Kapulukaya Dam Lake, Ahılı Pond.
High Plateaus : Hodar, Bedesten, Kamilsi
and Sarıkaya on Küre Mountain; Gümüşpınarı, Pehlivanlı,
Suludere, Yeşilkaya and Azgın on Denek Mountain; Koçu
and Koçu Mountain.
Kızılırmak Valley : Provides all
recreational facilities to the people
living in Kırıkkale and in nerarby areas. After
completion of the Gren Valley Project
a zone of 24 km in lenght will become a
cultural and touristic centre.

SİLAH MÜZESİ
1991 yılında Silahsan
bünyesinde kurulmuş olan Silah Müzesi 15. ve 20. yy.
arasında Osmanlı ve Avrupa ülkelerine ait
silahlardan oluşur. Tophane’den Anadolu’nun
çeşitli yerlerinden ve askeri fabrikalardan
bu silahlar ve tarihi özellikleri tespit
edildikten sonra müzede dizayn edilmiş, özel
bir salonda teşhir edilmektedir.
THE WEAPON MUSEUM
The weapon museum wes
established by Silahsan in 1991 and includes
all types of weapons of years
between 15th and 20th centruies, used in wars by Otoman
Empire and soma Eupean Countries. These
weapons were collected Tophane and various places of
Anatolia and millitary factories. They are
exhibited in special hall designed in the museum
after establishing their technical and
historical peculiarities.
ÇEŞNİGİR
KÖPRÜSÜ
Yavuz Sultan Selim’in Mısır Seferi
esnasında Mimar Sinan tarafından yeniden yapılmıştır.
Kapulukaya Barajının faaliyete geçmesinden önce
yol güzergahı olarak kullanılırken, sonraları
köprünün ayak kısımları baraj suyu
içinde kalmıştır.
THE CESNIGIR
BRIDGE
The Çeşnigir Bridge was built by
great Turkish Architect Sinan during the military
expedition of Yavuz Sultan Selim ton conquer Egypt. It had
been used as water crossing on Kızılırmak river
before the construction of Kapulukaya Dam, but
the piers of bridge are now in the
reservoir.

TARİHİ VE ARKEOLOJİK
ESERLER
Şeyh Sait Mustafa Karababa Türbesi :
Delice’nin 12 km. kuzey batısındadır.
Dikilitiaş Kalıntıları : Bozköy’de yer
alan tümülüs arkeolojik sit alanı olarak tespit
edilmiştir.
Çarşı Camii: Keskin ilçe merkezinde 18.
yüzyıl yapısıdır.
Çeşnigir Köprüsü : Yavuz Sultan Selim’in Mısır
Seferi sırasında Mimar Sinan tarafından
yapılmıştır. Keskin’e bağlı Köprüköy’dedir.
Antik Yol : Köprüköy’dedir.
Şeyh Bedrettin Camii ve Türbesi : Nakşibendi
Şeyhi Sadrettin adına 15. yüzyılda oğlu Şeyh
Bedrettin tarafından yaptırılmıştır. Sulakyurt
ilçesindedir.
Kozlu Yöresi Antik Kenti :
Sulakyurt’tadır.
Şeyh Şami Camii ve Türbesi : Sulakyurt
ilçe merkezinde bulunan cami Şeyh Şami
tarafından yaptırılmıştır. İlçenin kurucusu olan
Şeyh Şami’ye ait türbe de caminin
yanında bulunmaktadır.
Ballı Camii ve Türbesi : 14. yüzyılda
yapıldığı tahmin edilen eser, Balışeyh ilçesinde
bulunmaktadır.

HISTORICALAND
ARCHEOLOGICAL MONUMENTS
The Sheikh Mustafa Karababa Tomb : Situated 12
km. northwest of Delice town.
The ruins of Dikilitaş: Tumulus situated in
Bozkoy and registered as an archeologial site.
Çarşı Mosque : Construction of 18th century in
Keskin.
Çeşnigir Bridge : Situated in Köprüköy, Keskin;
was constructed by Great Architect Sinan during the
military expeditions of Yavuz Sultan Selim to
conquer Egypt.
Antique Road : Situated Köprüköy.
Sheikh Bedrettin Mosque and Tomb :
Situated in Sulakyurt and constructed by his son sheikh
Sadrettin for honour of this Sheikh of Naksibend tariqa,
in 15th century.
Kozlu Ancient City : Situated in
Sulakyurt.
Sheikh Şami Mosque and Tomb : Situated in
centre of Sulakyurt Mosque was consturcted by Sheikh
Sami who is the founder of this city. His
tomb is near this mosque.
Belli Mosque and Tomb : Situated in
Balişeyh and probably was built in 14th century.
KIRIKKALE
MUTFAĞI
Kırıkkale mutfağı, klasik Orta Anadolu
mutfağıdır. Şehre gelenler geldiği yerlerin
yemeklerini yaparlar. Buna karşın zamanla
yöreye özgü yemekler de meydana
gelmiştir.
Bölge tarım, sebzecilik
ve hayvancılık ile uğraştığı için
yemek çeşitleri de bu yönde
gelişmiştir.
Kırsal kesimin
tamamında ekmek olarak “YUFKA” yapılır. Ayrıca,
buna bağlı olarak; bazlama, gözleme, alazlama, kömbe, katmer
gibi türler yaygındır.
Yemekler içinde sebze
yemeklerinin her çeşitine rastlanır. Fasulye, patlıcan,
patates, kabak, lahana… gibi sebzelerin kızartma, haşlama,
sulu yemeği ve kavurmaları
yapılmaktadır.
Et her yemeğe katkı
olarak kullanılabildiği gibi, kendi başına yemek
türleri de oluşturur. Külleme, haşlama, kızartma,
kavurma en yaygınlarıdır.
Hayvansal ürünlerden süt
ile yoğurt, peynir her türlü yemeğe katkı
maddesi olarak kullanılabiliyor. Ayrıca; çılbır, sütlaç
(uyutma)… gibi tatlı ve yemeklerde de
kullanılmaktadır.
Yöremizin diğer
yörelerden ayrı özellik arz eden yemeklerden
bazıları da şunlardır:
Arap aşı, batallaş, çürütme (çılbır)
hamuş işinde; su böreği, mantı.
Özellikle bağlardan elde
edilen üzümlerden pekmez, çalma, ekşi,
ayranlı pekmez, yumurta tatlısı gibi tatlılar
yapılmaktadır. Ayrıca; helva, höşmerim yine tatlı
türlerindendir.
THE CUISINE OF
KIRIKKALE
The cuisine of
Kırıkkale is a reflection of the classical Middle
Anatolian dişhes. Those who come to the city
tend to choose the kind of dishes that is
characteristic of their place of origin. Nonetheless certain
dishes peculiar to this region have also
developed.
As vegetable growing and
animal husbandry constitue a very important source of income,
the types of food cooked in this
region have developed
accordingly.
In all rural areas. “yufka” (thin layer
of dough) is baked as bread. Various foods have sprung from
“yufka” among which “bazlama, gözleme, alazlama, kömbe and katmer”
are particularly widespread.
All sorts of vegetable
dishes are available in the region, like
bean, aubergine, potato, courgette and cabbage which can
be either fried, boiled, watered or
roasted.
Altough meat can ber used as addition
to every meal, it is the main ingredient of
diferent varieties of dishes. Boil-among the animal
products milk, yoghurt and cheese can be used as
addition to every kind of dishes. Morever,
they are used in dishes like “çılbır”, and in dessert
like rice puding.
Some of the dishes which
distinguish this region from the others are
the following:
Arap aşı, batallaş, çürütme (çılbır),
su böreği and mantı as
pastry.
Grapes obtained in particular from the
vineyards of Hasandede are used to make desserts
like “pekmez” (boiled grape juice), “çalma, ekşi, ayranlı
pekmez (boiled grape juice with buttermilk), yumurta tatlısı (egg
sweet)”. Besides, helva (sweetmeat prepared with seasame oil),
“haside” and “höşmerim” are also among the
sweets made in the region.

YÖREDE YAYGIN ATASÖZLERİ VE
DEYİMLER
-
Allah var gayle yok.
-
Akılsız başın çilesini ayaklar çeker.
-
Bir koyundan iki post çıkmaz.
- Bal
tutan parmağını yalar.
- Bir
garip aptalsın, gümüşlü zurna neyine.
-
Canına acımayan, cananına acımaz.
- Cin
başka, şeytan başka.
-
Gerekliyi, gereksizden saklamalı.
-
Heybe ağdırmayınca, taş gurbete
çıkmazmış.
-
Kadın şapka değildir, alıp alıp
atasın.
-
Terbiyesiz insan, kalaysız kap gibidir.
-
Kurdun oğlu, kurt olur.
-
Allah rızkın kefilidir.
-
Bir çiçekle yaz gelmez.
- Sel
gider kum kalır.
COMMON PROVERBS AND IDIOMS USED IN
THE REGION
-
Since Allah exists, there is no
hardship.
-
The feet suffer the foolishness of the
head.
- Two
skins cannot be obtained from one sheep.
- One
who holds honey on the fingers, licks his/her
finger.
-
You are a poor fool, what is there for you in a silver
pipe (zurna).
- One
who does not show mercy on himself, will not show it to his
beloved.
- Gin
is not the same as Satan
- That
which is needed should be kept away from the
unneeded.
- The
stone will not desert its hometown unless the saddlebag begins
to slide down.
- A
woman is not a bag whom you can throw out as you
wish.
-
The young girl who relies on her lover, ends us with no
husband.
- An
ill-mannered person is like an untinned (copper)
plate.
- Your
charity would beter be worth the frogs you’ve
frightened.
-
Tha son of a wolf will be a wolf.
-
Allah is the guarantor of sustenance.
-
Summer does not arrive with only one flower
blossoming.
- The
flood goes but the sand remains.
Kaynak: www.kirikkale.gov.tr
|