İNGİLİZCE  İL TANITIMI

KIRIKKALE

Şehir olarak, Kırıkkale’nin kuruluşu ve gelişmesi  oldukça  yenidir. Ancak Kırıkkale  ilinin  coğrafi alanının yüzyıllar öncesine  giden  çok eski  bir yerleşim  sahası  olduğu  bilinmektedir. İlimizin değişik yerlerinde  bulunan mağara, yer altı  şehri ve  höyük  gibi  arkeolojik  eserler  ve  kalıntılar  bu  bilgileri  doğrular  niteliktedir.

1071  Malazgirt  Zaferi’nden  sonra, İlimiz  dahilindeki  Böhrek (Böbrek)  Dağı  civarı, Anadolu’nun  Türk ve  İslam  diyarı  yapılması için  mücadele veren  bölgelerin  başında  gelir. Ayrıca  Anadolu’daki  ilk Türk-İslam yerleşim  merkezlerinden birisi de  1120 yılında  kurulan Balışeyh’tir.

Daha  sonraki  yüzyıllarda  bu  bölgede, Orta  Asya’dan Anadolu’ya  göç  eden  muhtelif  Oğuz Türkmen  aşiretlerinin  iskan edildikleri  görülmektedir. Bu  arada  “Oğuzhan” oymağının, Ankara  yakınlarında (o zamanki söylenişiyle) “Kırıkkala”  Bölgesi’nde iskan  edildiğine  dair  Osmanlı  arşiv  belgeleri  mevcuttur. Bu kaynaklar bize  250-300 yıl  önceden  buralara  Kırıkkala  isminin  verildiğini göstermektedir. Osmanlı  Devleti’nin son  dönemlerinde  Kırıkkale Bölgesi, Ankara vilayetinin  sancağı olan Kırşehir’e  bağlı   Keskin kasabasının, Kızılırmak Havzası  içinde; Yahşihan, Kırıkköyü ve Yuva Köyü  gibi  yerleşim alanları  ile  dikkati  çekmektedir.

Evliya  Çelebi’de İpek Yolu  üzerinde  bulunan Kırıkkale  çevresindeki  Keskin, Yahşihan ve Sulakyurt  gibi  yerleşim merkezlerinden  övgüyle  bahsetmektedir.

Cumhuriyetin  ilk yıllarında  kurulmaya  başlayan  Silah Sanayi  ile  gelişen Kırıkkale, tarih, kültür ve  sanayisi  ile  önemli  bir yerleşim merkezidir.

KIRIKKALE

As a city, the establishment and  development or Kırıkkale is rather  new. But its surrounding geographical areas are  known  to  be  very  old  settlement  area  going back centuries. Archeological  items  like caves, underground  cities and  ardtifical  mounds  founds  in different parts of this province  prove  such knowledge.

After the Malazgirt  Victory of 1071, the  area around  Bohrek Mountain, being a  hinterland of Kırıkkale, became the  first  place  of  struggles  for Anatolia to  be  a Turkish and İslamic land. Then, one  of  the first Türk-İslam  settlement centrs is Balişeyh  town which was established  in 1120 AD.

During the  succeeding centuries, it is seen that  various Oğuz Türkmen  tribes were inhabited in  this area. These tribes had moved  from Central Asia to Anatolia. There  are  Otoman Empire archives about “Oğuzhan tribe inhabited in region called”Kırıkkale” (as it was prounced at that time) nearby Ankara. These  documents show us that  this region  had been  called Kırıkkala 200-300 years ago. During the  last  period  of Otoman Empire  the  Kırıkkale  region  attracted the  atention with settlement areas like  Yahşihan, Kırıkköy and Yuvaköy and Kızılırmak valley of Keskin subdivision of Kırşehir sanjak  of Ankara Province.

Also  Evliya  Çelebi  mentioned with praise the settlement areas in the  surrounding of Kırıkkale  on the  way of the  Silk Road  like Keskin, Yahşihan and Sulakyurt.

With the  construction of Weapon İndustry, in the  early years  of  the Republic of Turkey, Kırıkkale became  an  important  settlement  centre  of the  region with its history, culture and indurstry.

COĞRAFİ DURUMU

Kırıkkale bir İç Anadolu Bölgesi  şehridir. Denizden yüksekliği 700 metre yüzölçümü ise 4600 km2’dir. Bulunduğu  yer Orta Kızılırmak  yöresidir.

İl’in  doğusunda Çorum, Yozgat, Kırşehir; güneyinde Kırşehir, Ankara; batısında  Ankara ve  kuzeyinde  Çankırı illeri  yer alır.

Kırıkkale il sınırlarının büyük bir  bölümü küçük  ya da büyük akarsularla  çevrelenmiştir. Komşu  illerle doğal  sınırların oluşmasında  bu  akarsular  önemli  rol oynar.

Batı sınırlarının büyük bir  bölümünü  Kızılırmak Ankara İl’inden; doğu  sınırlarını  Kızılözü  Çayı Kırşehir İl’inden; yine  doğu  sınırlarının  Çorum kesimini ise Delice Çayı  Çorum İl’inden ayırmıştır.

 

GEOGRAPHİCAL CHARACTERİSTİCS

Kırıkkale is among the cities  situated in central Anatolia. Its altitude from the  sea level is 700 mts, and it covers an area of  about 4600 kms square . Kırıkkale is located in the  middle of the  Kızılırmak  River.

Kırıkkale is surrounded by Çorum, Yozgat and Kırşehir to  the  east, Kırşehir to the  South, Ankara  to the  west, and Çankırı to the  north.

The province of Kırıkkale is, for the most  part, surrounded by a number of rivers. These rivers  play an important part in the formation of natural borders with neighbouring provinces.

Its western border  is separated from Ankara  by means of the  Kızılırmak river; its eastern border with Kırşehir by Kılıçözü stream; and its western border with Çorum by Delice  stream. 

BİTKİ  ÖRTÜSÜ

Kırıkkale’nin doğal bitki  örtüsü step  bitkilerdir. Yöredeki  bitkilerin büyük bir  bölümü kurakçıl ve  tuzcul özelliktedir.

Geven, üzerlik, devedikeni gibi  türler tipik örneklerdir. Kendiliğinden yetişenler oldukça zengindir. Yavşan otu, karanfil, papatya, sütleğen, nane, böğürtlen, ısırgan, meyan otu, kuşburnu, madımak, ebegümeci, hardal, kekik, dikkati çeker. Kırıkkale’nin  ormanlık  alanları  son derece  sınırlıdır. Sulakyurt, Koçubaba, Dinek dağı, gibi  yörelerde  görülen ormanlar genelde bodur meşelerden, kısmen de ardıçtan  oluşur. 

THE MAIN PLANTS

The  natural plantation  of Kırıkkale is made up of stepe plants. A wide  variety of plants tend to be  dry and salty. Plants such as geven, harmal and thistle are  typical  examples. Those which grow spontaneously are rather rich. Yavşanotu, carnation, daisy, purge, mint, balckberry, netle, licorice, kuşburnu, madımak, ebegümeci, mustard and thyme can in particular be  mentioned. The woodlands of Kırıkkale are  only  a few. The forests in Sulakyurt, Koçubaba and Denek  consist of dumpy oak and partially of juniper. 

İKLİM  ÖZELLİKLERİ

Kırıkkale’de  iklim karasal iklimdir. Bu  iklime göre  kentte  kışlar soğuk ve  yağışlı, yazlar sıcak ve  kuraktır.

Ancak Kırıkkale  kendine  özgü  topoğrafik  etkenler  yüzünden  kısmen ılıman  iklim özelliklerini de taşır. Küçük, fakat farklı  iklim adacıklarına  rastlanır. Bu  adacıktan bazıları 700 metrenin  altında  olduğundan  her  türlü sebze ve  meyvenin çevredeki diğer illere  göre daha  erken yetiştiği  görülür.

Yıllık ortalama  yağış 355 mm civarındadır. Kış aylarında  basınç  yüksek olduğu için  yağış genellikle  kar şeklindedir. İlkbahar  yağmurunun  en yoğun olduğu mevsimdir. Yazları yağış  son derece azdır. Sonbaharda  yağışların  arttığı  görülür.

Kırıkkale’nin  yıllık  sıcaklık  ortalaması  11-12  derece  civarındadır. En sıcak  aylar Temmuz- Ağustos en soğuk  aylar ise Oca-Şubat aylarıdır.

Kırıkkale’de en  etkili  rüzgar kuzeydoğudan esen Poyraz’dır. Diğer  rüzgarlar  güneybatı, doğu ve  batı  rüzgarlarıdır.

CLIMATIC FEATURES

The climate of Kırıkkale can  be  described as a  continental  climate. Accordingly, winters are  cold and rainy, and  summers are hot and dry. However Kırıkkale  also  has a  partially mild climate because of some topographical features. Here a variety of small islets of climate can be found. All kinds of vegetables and furits are grown earlier  than the  other provinces because  some of these  islets are  below 700 mts.

Annual average  rainfall in the  province is about  355 mms. In winter, it often rains in the  form of snow due to  high pressure. In spring, the rainfall reaches at its highest. In summer, the  rainfall is minimal. In fall, it tends to increase.

The  annual average temperature  of Kırıkkale  is 11-12 degrees. July and August are  the  hottest months, whereas January and February are  the  coldest. 

DAĞLAR

Karagüney Dağları  il topraklarının  kuzeyini engebelendirir.  En kuzeyde Tokuş Dağı, (1306 m) vardır. Dinek Dağı, ilin orta kesiminde  yer alır ve yüksekliği 1744 metredir. Küre Dağı (1552 m) ilin batısında  yer alır. Güney-batıda  Karacadağ vardır. Keskin Çelebi arasında  ise Behrek Dağı (1522 m) yer alır. Bu  dağların  bazıları  silsileler halindedir. Dinek Dağı silsilesi  Çoruhözü vadisinin  güneyinde  Keskin ile  İzzettin Köyü arasında  uzanır. Karagüney Dağı ise kuzeydoğu, güney-batı  yönüne  uzanır. 

MOUNTAINS

The Karagüney mountains cause  the  North of the  province  to be steeped  and broken. The Tokus mountain (1306 mts) is located in the  North of Kırıkkale. Denek mountain  is located in the  middle of Kırıkkale and its altitude is 1744 mts. The Küre  mountain  (1522 mts) is located in the west of Kırıkkale, whereas the Karaca  mountain is the  southwest of Kırıkkale. The Behrek mountain (1522 mts) is located in between  Keskin and Çelebi. The Denek mountain  range extends along Keskin and Çelebi and the Denek mountain range extends between Keskin and İzzettin villages in the  South of Çoruhözü. 

NÜFUS

Kırıkkale 1925’lerde 12  hanelik  bir köy iken bugün Türkiye’nin  22. büyük kenti  olmuştur. Kırıkkale’de  ilk  nüfus  sayımı  1940 yılında  yapılmıştır. 1940’taki nüfus 11.484’tür. 1945 yılında Ankara’nın  ilçeleri  arasına  giren şehrin  nüfusu  14.496’dır. 1950 yılında  15.750’ye ulaşan  bu  sayı  göçlerle  1955  yılında  27.807’ye  ulaşmıştır. Endüstri  kuruluşlarının  genişlemesiyle  1960’da nüfus  42.904, 1970’de 91.658’e yükselmiştir. 1970-1985 yılları  arasında  nüfus artarak  2000’de  205.078’e ulaşmıştır.   

POPULATION

Altough it was a village  of 12 houses in 1925, today, Kırıkkale is the 22 nd biggest city in Turkey. The  first  census in Kırıkkale was conducted in 1940. Its population  that year was 11.484. When Kırıkkale was a district of Ankara in 1950, its population was 15.750; in 1960 42.000; in 1970 91.658 and in 2000 205.078. 

KIRIKKALE’NİN İL OLUŞU

Ankara  ilinin bir ilçesiyken, 21 Haziran 1989 tarih ve 3578 sayılı yasa gereğince il yapılan Kırıkkale 9  ilçe  merkezi, 174 köyü ve 1990 Genel Nüfus Sayımı’na  göre 349.396 nüfusuyla Türkiye’nin 22. büyük şehridir. 17 Ağustos 1989 tarihinde  ilimize atanan  ilk Vali Fikret Güven (1989-1992) ikinci  Vali  Uğur İnan (1992-1993) üçüncü Vali Şahabettin Harput (1993-1996), dördüncü Vali Behiç Çelik  (1996-2003)ve  yeni Vali Mustafa Bahrettin Demirer’dir. (2003-….) 

KIRIKKALE’S TURNING INTO A PROVINCE

While a district of Ankara, Kırıkkale was accorded the status of a province in accordance with the  law no 3578 of 21 June 1989. Today, Kırıkkale is the 22nd largest city in Turkey with its 9 districts, 174 villages, and on the basis of a General Population  Census conducted in 1990, a population of 349.396.  The first Governor to be appointed to Kırıkkale was Fikret Güven (1989-1992), and the rest are  as follows: Uğur İnan (1992-1993), Şahabettin Harput (1993-1996), Behiç Çelik (1996-2003) and Mustafa Bahrettin Demirer (2003-….)

 HASANDEDE CAMİİ VE  TÜRBESİ

İl merkezine  10 km. uzaklıkta  bulunan  Hasandede  kasabasındadır. 1605  yılında  Hasandede  (Doğanbey)  tarafından  yaptırılmıştır.

1777’de  (Mustafa Efendi) ve 1807’de  (Şeyh İbrahim), 1894 yılında da Şeyh Vali  tarafından olmak üzere  üç defa onarılmıştır. Kırmızı ve Kahverengi Küfeki  taşından yapılan  duvarları hayli  kalındır. Kare  biçimindeki Cami’nin  kuzeybatı köşesinde  yer alan tuğladan  minaresi  tek şerefelidir. Alçıdan mihrabı, kabartma geometrik  desenlerle  süslüdür. Cami’nin batısında  bulunan  türbenin  birisinde Hasandede, diğerinde de  çocukları  yatmaktadır.

 HASANDEDE MOSQUE AND TOMBS

The complex of Hasandede mosque and tombs  is located in Hasandede town, 10 km. from the  city centrum of Kırıkkale. The  mosque was built by Hasandede (Doğan bey) in 1605 AD. İt has  been restored three  times; in 1777 (by Mustafa Efendi), in 1807 (by Sheikh İbrahim), and in 1894 (by Seikh Vali). The  walls, made of red and brown “Kufeki”  stones, are  rather thick. The minaret made  of  brick is  called “cherafat”. The mihrab made  of plaster,is ornamented with  geomatric shaped relieves. On of the  tombs, on the  west of the mosque, belong to Hasandede and the  other to  his sons.

 ŞEYH ŞAMİ  CAMİİ VE TÜRBESİ

Sulakyurt ilçe  merkezinde  bulunan  cami Şeyh Şami tarafından  yaptırılmıştır. İlçenin  kurucusu  olan Şeyh  Şami’ye  ait  türbe de  caminin  yanında  bulunmaktadır.

 SHEIK SAMI MOSQUET TOMB

Situated in the  centre of Sulakyurt Mosque  constructed by Sheik Sami  who is the  founder  of city. His  tomb is near this  mosque.

 RAHMİ  PEHLİVANLI

Kırıkkale’nin Keskin ilçesinde  doğan  ressam, ilk  çalışmalarını klasik  stilde yapmıştır. Daha  sonra  kendine  özgü  bir ekol  geliştiren sanatçının  ünü  ülke  sınırlarını aşmıştır.

Portre ressamlığına, 1952 yılında, 93 (1877-78) Aziziye Savaşı’na  katılan kahraman  Türk kadını Nene Hatun’un bir portresini yaparak başlamıştır. Bu çalışması Askeri Müze’de sergilenmektedir.

Sanat çalışmalarındaki uluslararası başarı ve  kendine  özgü bir ekol  sahibi olması nedeniyle, Pan-Haber Ajansı 1978’de Rahmi Pehlivanlı’yı sanat alanında “Yılın Adamı”  seçmiştir. 1981  yılında da bir “Roma Acedemico Benemerito”  fahri  üyelik diploması ile ödüllendirilen  sanatçı yerli ve  yabancı 29 devlet adamının portresini  yapmıştır.

 RAHMİ PEHLİVANLI

Born in Keskin, a town of Kırıkkale, had used a classical style in his first paintings. Later on he developed his own special way of painting and became  famous in Turkey and in the  world. In 1952, he  began to make  potraits by that  of Nene Hatun, the brave Turkish woman who joined  the Aziziye Defense of 93 (1877-78). This work of him  exhibited  in the  Military Museum.

Because of his international success in his artistic Works and his own special technique of painting, the Pan-News Acengy chose him as “the  man of the  year 1978”. In 1981, he was awarded with an honorary membership by “Roma Acedemico Benemerito”. He  made 29 portraits of  local and foreign political  leaders.

 YEREL KIYAFETLER

Geleneksel kadın  kıyafetlerinde  süsler  önemli  bir  yer tutar. Başa; renkli  poşu, oyalı yazma, sırmalı  dolamalar, önü altın  sırmalı  kofiler, çene  ve  boyun  bağları baştan  iki  yana  sallantılı  kırmızı  -yeşil –mavi ziliflik; sırta : bürümcük içlik, üstüne şetari  yelek. Bele ; ibrişim ya da  şal kuşak takılır. Genelde  ipek alaca  önlük  veya  üç etek  şalvar giyilir. Varlıklı  olanlar  bellerine  şevatlı  kabartma  tokalı  kemerler  takarlar. Ayağa; tiftikten örülmüş çorap ve  onguraklı  kundura  veya altı  yumuşak pabuç giyilir.

LOCAL DRESSES

Ornoments  hold an important  place in traditional woman dresses. On head; coloured head scarf, hand painted cloths with a  kind of embroidery, embroidered winding with  gilded silver or gold thread, chin  and neck woofts, red-green-blue “ziliflik”  swinging  down on both sides of the  head. On the  back; shirt made  of  raw silk, over it gaity waistcost is  weared. Over te  waist;  silk thread  or  cashmere shawl belt is attached. Silk speckled apron  or three skirt  baggy  thousers is usually  weared. Rich people  wear  belts  with  reliefed buckles over their waists. On the feet; socks  knitted from  angora and special “onguraklı”  shoes  or shoes with soft  bases  are  weared.

 HALK OYUNLARI

Kırıkkale  yöresinde daha çok yurdun çeşitli  bölgelerinin  halk  oyunları oynanır. Mor  Koyun, Menekşe, Hüdayda, Bugün Ayın Işığı, Kerpiç Kerpiç  Üstüne ve Ağır Bar  bunların  başında gelir.

Kırıkkale ve Keskin yöresine has olarak ise Ağır Halay, Üçleme  şeklinde üç aşamalı  Halay oynanmaktadır.

 FOLK  DANCES

In Kırıkkale region, various folk dances originated  from  different parts of Turkey are  played. They include  “Mork Koyun, Menekşe, Hüdayda, Bugün Ayın Işığı, Kerpiç Kerpiç Üstüne and Slow Bar “  

Special favourite folk dances of Keskin  and Kırıkkale are “Ağır Halay, İkileme, Üçleme”  called  in general  “Halay”.

 DOĞAL GÜZELLİKLERİMİZ

Akarsular : Kızılırmak, Delice Irmağı, Okun Deresi, Çoruhözü, Acıözü ve Kılıçözü.

Göller : Dipsiz ve Kepir Gölleri, Kapulukaya Baraj Göleti, Ahılı Göleti.

Yaylalar : Küre Dağında Hodar, Bedesten, Kamışlı, Sarıkaya; Denek Dağında Gümüşpınarı, Pehlivanlı, Suludere, Yeşilkaya ve Azgın Yaylası;  Koçu Dağında da, Koçu Yaylası  bulunmaktadır. Bu yaylalarda keklik, bıldırcın, tavşan ve  sülün  avcılığı  yapılmaktadır.

Kızılırmak Vadisi : Kırıkkale  ve  çevre  halkının  günübirlik dinlenme ve  piknik ihtiyacını  karşılamaktadır. Yeşil Vadi Projesi’nin  gerçekleşmesi ile  24 km.  uzunluğundaki  alan, bölgenin  kültür ve  turizm  merkezi  olacaktır.

 NATURALATTRACTIONS

Streams : Kızılırmak River, Delice Creek, Okun Stream, Çoruhözü, Acıözü and  Kılıçözü.

Lakes : Dipsiz  and Kepir  lakes, Kapulukaya Dam Lake, Ahılı  Pond.

High Plateaus : Hodar, Bedesten, Kamilsi  and Sarıkaya on Küre  Mountain; Gümüşpınarı, Pehlivanlı, Suludere, Yeşilkaya and  Azgın on Denek Mountain; Koçu  and  Koçu Mountain.

Kızılırmak Valley : Provides all  recreational  facilities to  the  people  living  in Kırıkkale and in  nerarby areas. After  completion  of  the  Gren  Valley  Project a  zone  of 24  km in lenght will become  a cultural  and  touristic  centre.

   

 SİLAH MÜZESİ

1991  yılında  Silahsan  bünyesinde  kurulmuş olan Silah Müzesi 15. ve 20. yy. arasında  Osmanlı ve Avrupa  ülkelerine  ait silahlardan oluşur. Tophane’den  Anadolu’nun  çeşitli  yerlerinden  ve  askeri  fabrikalardan bu  silahlar ve  tarihi  özellikleri  tespit edildikten sonra  müzede  dizayn  edilmiş, özel  bir  salonda  teşhir  edilmektedir.

 THE WEAPON  MUSEUM

The  weapon  museum wes  established  by Silahsan in 1991  and  includes all  types  of  weapons  of  years  between 15th and 20th centruies, used in  wars by Otoman Empire  and soma  Eupean  Countries. These  weapons were  collected Tophane and various places  of Anatolia  and millitary  factories. They  are exhibited in special  hall  designed in the  museum after  establishing  their technical  and  historical  peculiarities.

   

 ÇEŞNİGİR KÖPRÜSÜ

Yavuz Sultan Selim’in Mısır Seferi  esnasında Mimar Sinan  tarafından yeniden  yapılmıştır. Kapulukaya  Barajının  faaliyete geçmesinden önce  yol güzergahı  olarak  kullanılırken, sonraları köprünün  ayak  kısımları  baraj  suyu  içinde  kalmıştır.

 THE CESNIGIR BRIDGE

The Çeşnigir Bridge  was built  by great Turkish Architect  Sinan during the  military expedition of Yavuz Sultan Selim  ton conquer Egypt. It had been used as water crossing on Kızılırmak  river  before  the construction  of Kapulukaya Dam, but  the  piers of  bridge are  now in the  reservoir.

 TARİHİ VE ARKEOLOJİK ESERLER

Şeyh Sait Mustafa Karababa Türbesi :  Delice’nin 12 km. kuzey batısındadır.

Dikilitiaş Kalıntıları : Bozköy’de yer alan  tümülüs arkeolojik  sit alanı  olarak tespit edilmiştir.

Çarşı Camii: Keskin ilçe merkezinde  18. yüzyıl  yapısıdır.

Çeşnigir Köprüsü : Yavuz Sultan Selim’in Mısır Seferi sırasında  Mimar Sinan  tarafından  yapılmıştır. Keskin’e bağlı  Köprüköy’dedir.

Antik Yol : Köprüköy’dedir.

Şeyh Bedrettin Camii ve Türbesi : Nakşibendi Şeyhi  Sadrettin  adına  15. yüzyılda  oğlu Şeyh Bedrettin  tarafından  yaptırılmıştır. Sulakyurt ilçesindedir.

Kozlu Yöresi  Antik Kenti : Sulakyurt’tadır.

Şeyh Şami Camii ve Türbesi : Sulakyurt  ilçe merkezinde  bulunan cami  Şeyh Şami  tarafından  yaptırılmıştır. İlçenin  kurucusu olan  Şeyh Şami’ye  ait türbe  de  caminin  yanında  bulunmaktadır.

Ballı Camii ve Türbesi : 14. yüzyılda yapıldığı  tahmin edilen eser, Balışeyh ilçesinde  bulunmaktadır.

 

 HISTORICALAND  ARCHEOLOGICAL MONUMENTS

The Sheikh Mustafa Karababa Tomb : Situated 12 km. northwest of Delice  town.

The ruins of Dikilitaş: Tumulus situated in Bozkoy and registered as an archeologial site.

Çarşı Mosque : Construction of 18th century in Keskin.

Çeşnigir Bridge : Situated in Köprüköy, Keskin; was constructed by Great Architect Sinan during  the  military  expeditions of Yavuz Sultan  Selim  to conquer Egypt.

Antique Road : Situated Köprüköy.

Sheikh Bedrettin Mosque and Tomb  : Situated  in Sulakyurt and constructed by his son sheikh Sadrettin for  honour of this Sheikh of Naksibend  tariqa, in 15th century.

Kozlu Ancient City : Situated in Sulakyurt.

Sheikh Şami Mosque and Tomb : Situated in centre of Sulakyurt  Mosque was  consturcted by Sheikh Sami  who is the  founder  of  this city. His tomb  is near  this mosque.

Belli Mosque and Tomb : Situated  in Balişeyh and probably was built in 14th  century. 

KIRIKKALE  MUTFAĞI

Kırıkkale mutfağı, klasik Orta Anadolu mutfağıdır. Şehre gelenler  geldiği yerlerin  yemeklerini  yaparlar. Buna  karşın  zamanla  yöreye  özgü  yemekler  de  meydana  gelmiştir.

Bölge  tarım,  sebzecilik ve  hayvancılık ile  uğraştığı  için  yemek  çeşitleri de  bu  yönde  gelişmiştir.

Kırsal  kesimin  tamamında  ekmek  olarak “YUFKA”  yapılır. Ayrıca, buna  bağlı olarak; bazlama, gözleme, alazlama, kömbe, katmer gibi türler  yaygındır.

Yemekler içinde  sebze  yemeklerinin  her çeşitine  rastlanır. Fasulye, patlıcan, patates, kabak, lahana… gibi sebzelerin  kızartma, haşlama, sulu  yemeği ve  kavurmaları  yapılmaktadır.

Et her yemeğe  katkı  olarak  kullanılabildiği gibi, kendi  başına  yemek türleri de  oluşturur. Külleme, haşlama, kızartma, kavurma  en  yaygınlarıdır.

Hayvansal ürünlerden  süt  ile  yoğurt, peynir her türlü  yemeğe  katkı  maddesi  olarak  kullanılabiliyor. Ayrıca; çılbır, sütlaç (uyutma)… gibi  tatlı  ve  yemeklerde  de  kullanılmaktadır.

Yöremizin  diğer  yörelerden  ayrı özellik  arz eden  yemeklerden  bazıları da  şunlardır:

Arap aşı, batallaş, çürütme (çılbır) hamuş işinde; su  böreği, mantı.

Özellikle bağlardan  elde  edilen  üzümlerden pekmez, çalma,  ekşi,  ayranlı  pekmez, yumurta tatlısı gibi  tatlılar yapılmaktadır. Ayrıca; helva, höşmerim yine  tatlı  türlerindendir. 

THE  CUISINE  OF  KIRIKKALE

The  cuisine  of  Kırıkkale is a reflection of the  classical Middle Anatolian  dişhes. Those  who come to  the  city tend to  choose the  kind  of  dishes that is characteristic of their place of origin. Nonetheless certain dishes  peculiar to this region have also  developed.

As vegetable  growing and  animal  husbandry constitue a very important source of income, the  types of food  cooked  in  this  region  have  developed  accordingly.

In all rural areas. “yufka” (thin layer of dough) is baked as bread. Various foods  have sprung from “yufka” among which “bazlama, gözleme, alazlama, kömbe and katmer”  are particularly widespread.

All sorts  of  vegetable  dishes  are  available in the  region, like  bean, aubergine, potato, courgette and cabbage which can  be  either  fried, boiled, watered or  roasted.

Altough meat can ber used as addition to  every meal, it is the  main ingredient of  diferent varieties of  dishes. Boil-among the  animal products milk, yoghurt and cheese  can be  used as addition  to  every kind of  dishes. Morever,  they are  used in dishes like “çılbır”, and in dessert like  rice  puding.

Some of the  dishes which  distinguish this region from  the  others are  the  following:

Arap aşı, batallaş, çürütme (çılbır), su  böreği and  mantı  as  pastry.

Grapes obtained in particular from the vineyards of  Hasandede are  used to  make desserts like “pekmez” (boiled grape juice), “çalma, ekşi, ayranlı  pekmez (boiled grape juice with buttermilk), yumurta tatlısı (egg sweet)”.  Besides, helva (sweetmeat prepared with seasame oil), “haside”  and “höşmerim”  are  also  among the sweets made  in  the  region.  

   

YÖREDE YAYGIN ATASÖZLERİ VE DEYİMLER

-         Allah var gayle yok.

-         Akılsız  başın çilesini ayaklar çeker.

-         Bir  koyundan iki  post  çıkmaz.

-         Bal tutan parmağını  yalar.

-         Bir garip aptalsın, gümüşlü zurna  neyine.

-         Canına  acımayan, cananına  acımaz.

-         Cin başka, şeytan  başka.

-         Gerekliyi, gereksizden saklamalı.

-         Heybe  ağdırmayınca, taş gurbete  çıkmazmış.

-         Kadın  şapka  değildir, alıp alıp  atasın.

-         Terbiyesiz insan, kalaysız kap gibidir.

-         Kurdun oğlu, kurt olur.

-         Allah  rızkın kefilidir.

-         Bir  çiçekle  yaz gelmez.

-         Sel gider  kum kalır. 

COMMON PROVERBS AND IDIOMS USED IN THE  REGION

-         Since Allah  exists, there  is no hardship.

-         The  feet suffer the foolishness of  the head.

-         Two skins cannot be obtained from one  sheep.

-         One who holds honey on the  fingers, licks his/her finger.

-         You  are a  poor fool, what is there for you in a silver pipe (zurna).

-         One who does not show mercy on himself, will not show it to his  beloved.

-         Gin is not the  same as Satan

-         That which  is needed should be  kept away from the unneeded.

-         The stone will not desert its hometown unless the  saddlebag begins to  slide  down.

-         A woman is not  a bag whom you  can throw out as you  wish.

-         The  young girl who relies on her lover, ends us with no husband.

-         An ill-mannered person is like  an  untinned (copper) plate.

-         Your charity would beter be  worth the  frogs you’ve frightened.

-         Tha  son of a wolf will be a  wolf.

-         Allah is the  guarantor of sustenance.

-         Summer does not arrive with only one flower blossoming.

-         The flood goes but the  sand remains.

 Kaynak: www.kirikkale.gov.tr